Дуэлист

Дуэлист
Автор: Олег Хафизов
Читает: Елена Хафизова
Жанр: Проза
Год: 2020
Время: 02:09:11
Размер: 119.1 Мб
Цикл: Дуэлист
Об аудиокниге

В перерывах между боями князь Долгоруков делится с Американцем своей историей любви.

Черная принцесса и Рыжая принцесса.

Сражение при Иденсальми.

Гвардейцы возвращаются из Финляндии.

Знаменитая дуэль Американца с Нарышкиным.

Слушать Дуэлист онлайн бесплатно

Авторские права соблюдены, фрагмент книги предоставлен партнером.
Еще от автора Олег Хафизов

Южные окраины Московского государства, где сейчас находятся Тульская, Липецкая, Рязанская и другие центральные области России, назывались «польской украйной», потому что за ними простиралось только Поле – бескрайняя степная граница с враждебными степными народами. Жизнь в «украинных» городах была не менее опасна, чем жизнь на краю вулкана, но, пожалуй, более хлопотлива.

С детства мы помним сказку Вильгельма Гауфа «Холодное сердце», в которой бедный угольщик Петер Мунк ради денег обменял свое живое сердце на каменное у коварного великана Михеля. Со временем мы понимаем, что за этой волшебной историей кроется глубокий философский смысл, справедливый для всех эпох и возрастов. Философское содержание старой сказки раскрывается с новой неожиданной стороны в стихотворно-драматическом переложении Елены и Олега Хафизовых.

По возвращении в Москву Ордынский сходится с Американцем и участвует в его преступных похождениях. Цыгане, дуэли, игорные притоны… Но вот приходит время расплатиться по счетам. И водевиль жизни Толстого-Американца превращается в античную трагедию.

После московского пожара 1571 года русский казак Истома попадает в плен и принимает ислам. Татарский воин Хафиз, также попавший в плен, поступает на русскую службу. А сотник из Епифани Ермолай оказывается гребцом на турецкой галере незадолго до знаменитой битвы при Лепанто. Роли наших героев еще не раз поменяются, им суждено множество испытаний и искушений, прежде чем судьба сведет их для момента истины в последней схватке.

Герой дилогии – двоюродный дядя Льва Толстого Федор Иванович Толстой, прозванный Американцем. Тот самый Американец, который был приятелем Пушкина, его заклятым врагом и наконец сватом.

Американец – храбрый участник Бородинского сражения. Американец, который мог пойти за товарища под пулю, но до нитки обобрать его за карточным столом. Циничный и умный как демон и набожный до ханжества.

Кабинет-министр двора императрицы Анны Иоанновны Артемий Волынский был страстным собирателем древностей. Любимым экспонатом его коллекции была ржавая сабля, найденная на Куликовом поле и принадлежавшая, по его мнению, знаменитому воеводе Боброку – предку Волынского. Артемий Волынский гордился своим предком и его саблей, и эта гордость слишком дорого ему обошлась во времена пресловутой бироновщины, когда вельможи рвали друг друга на куски, как хищные звери.

Пьеса в стихах «Дикий Американец» представляет собой завершающую часть трилогии о графе Федоре Толстом-Американце (Романы «Дикий Американец» и «Дуэлист»).

Пьеса, созданная как либретто для оперы Дениса Иванидзе (Брюссель), представляет собой ретроспективный обзор приключений знаменитого авантюриста Толстого, поданный в меткой и остроумной форме грибоедовской комедии.

Пресловутое техническое отставание царской России от западных стран не всегда было безусловным. В 1812 году российское командование работало над проектом боевого аэростата для бомбежки наполеоновской армии, и этот «секретный проект» не был тайной ни для московской публики, ни для российских агентов Наполеона. Могла ли фантастическая машина изменить ход войны, или потраченные на нее средства в буквальном смысле слова улетели на ветер?

Популярное в жанре Проза

В начале бурных и непредсказуемых 90-х в Москве встречаются два армейских друга – студент и криминальный предприниматель, приехавший в Москву заниматься сомнительным лекарственным бизнесом. Дела идут неплохо, но мир большой культуры, к которому он совершенно не причастен, манит его, и он решает восполнить свое образование с помощью ученого товарища.

Последний оставшийся в живых сын вождя Выдры подвергнут какой-то странной болезни. И вместо того чтобы дать продолжение роду, юноша готовится умереть отправляясь на войну с соседним племенем практически в одиночку.

В то время, как снаружи стоит лютый мороз, в проиндевевшей палатке полярного лагеря предаются воспоминаниям о том, что же сможет выдержать человек в такую стужу. И Ситка Чарли рассказывает историю как двое мужчин и женщина шли сквозь Белое Безмолвие от голодающего поселения на Сороковой Миле.

Страстная мечта нищего деревенского дровосека Макарио, которую он двадцать лет вынашивал тайком от одиннадцати вечно оборванных и голодных детей, сбылась. Он уединяется с жареным индюком в лесной глуши. Но он не знает, что встретит путника, который поменяет всю его дальнейшую судьбу.

Прозаик, автор рассказов о природе для детей и взрослых, лауреат областных и всероссийских литературных конкурсов. Лауреат региональной молодёжной премии им. Ф.М. Достоевского за подборку рассказов. Весной 2016 года стал лауреатом Всероссийского литературного фестиваля-конкурса «Хрустальный родник» (Орёл, 2016). В 2016 году подготовил к печати книгу «Парень с рюкзаком», которая представляет собой сборник путевых заметок: рассказов и миниатюр о природе России.

Основной сюжет книги – борьба Добра и Зла, чистоты и греха. Герой произведения И.С. Шмелева, пятнадцатилетний гимназист, «бедный рыцарь», вступает в эту борьбу.

Была весна, шестнадцатая в моей жизни, но для меня это была первая весна: прежние все смешались. Голубое сиянье в небе, за голыми еще тополями сада, сыплющееся сверканье капель, бульканье в обледенелых ямках, золотистые лужи на дворе с плещущимися утками, первая травка у забора, на которую смотришь-смотришь, проталинка в саду, радующая новым – черной землей и крестиками куриных лапок, – ослепительное блистанье стекол и трепетанье «зайчиков», радостный перезвон на Пасхе, красные-синие шары, тукающиеся друг о дружку на ветерке, сквозь тонкую кожицу которых видятся красные и синие деревья и множество солнц пылающих… – все смешалось в чудесном и звонком блеске.

Многие знают прекрасные романы Драйзера, но мало кто знает, какое количество прекрасных увлекательных новелл он создал. В рассказе из цикла «Двенадцать» под названием «Мэр и его избиратели» мы узнаем историю реального человека, не побоявшегося пойти против системы в одном отдельно взятом городе и посмотрим, что из этого вышло.

Лагерь в костромских болотах. Зеки, конюх, лошадь. «Дорога» нелегальных поставок «запрещёнки» с воли и непредсказуемая развязка почти детективной истории.

Ничем особым не примечательна была жизнь простого деревенского попа. Настолько чудного и нерасторопного, что даже коллеги-батюшки над ним посмеивались. И вот однажды, незадолго до Пасхи, повстречался этот поп с компанией подвыпивших ребят…

Он влюбился в неё без ума и ни от кого не скрывал своих чувств. Но женщине, годящейся ему в матери, замужней, совсем неловко было переносить проявления его страсти. Она видела в нём сына, которого у неё никогда не было. Но так ли всё просто? Ведь в разлуке она страдала, что было отмечено окружающими. Пришла весна, и дама сдалась, но с условием, что грех смыт будет их кровью.

Вам также понравится

Друзья, которые любят читать. Если вы являетесь поклонником жанра роман, то книга Колдовство от автора Беверли Джо станет для вас настоящим открытием! Главной отличительной особенностью следовало бы назвать попытку выйти за рамки основного замысла, а также расширить круг проблем и взаимоотношений.

Это произведение пронизано тонким юмором, который помогает лучше понять и оценить происходящее.

Это история о маленьком Гансе и и его друге — богатом Мельнике, которую птичка Коноплянка рассказала одинокой Водяной Крысе. Перевод Тамары Габбе.

Чиновник Деревяшкин подал в суд на регента церковного хора Градусова за неоднократные публичные оскорбления и потребовал публичного же извинения.

При жизни Чехова рассказ был переведен на немецкий, польский, сербскохорватский, словацкий и чешский языки. Жаль, что не на суахили! Можно было бы перввести еще и на аяпанеко, анал, арчинский,! хóõ, туюка, сильбо гомеро… Вот бы еще перевести на линкос и на'ви! Неплохо бы еще перевести на клингонский язык.

Радке было ужасно страшно. В темноте ночи ветви деревьев казались ей когтистыми лапами, готовыми ее схватить. Она ощущала их сухие прикосновения на волосах и плечах и каждый раз вздрагивала, боясь, что уж в этот раз ее точно не выпустят. Но, несмотря на страх, девушка продолжала идти по ночному лесу, вглядываясь в каждое дерево – вдруг в этот раз повезет? Вдруг она увидит заветные оленьи рога? И тогда все ее желания сбудутся.