Дуэлист

Дуэлист
Автор: Олег Хафизов
Читает: Елена Хафизова
Жанр: Проза
Год: 2020
Время: 02:09:11
Размер: 119.1 Мб
Цикл: Дуэлист
Об аудиокниге

В перерывах между боями князь Долгоруков делится с Американцем своей историей любви.

Черная принцесса и Рыжая принцесса.

Сражение при Иденсальми.

Гвардейцы возвращаются из Финляндии.

Знаменитая дуэль Американца с Нарышкиным.

Слушать Дуэлист онлайн бесплатно

Авторские права соблюдены, фрагмент книги предоставлен партнером.
Еще от автора Олег Хафизов

Южные окраины Московского государства, где сейчас находятся Тульская, Липецкая, Рязанская и другие центральные области России, назывались «польской украйной», потому что за ними простиралось только Поле – бескрайняя степная граница с враждебными степными народами. Жизнь в «украинных» городах была не менее опасна, чем жизнь на краю вулкана, но, пожалуй, более хлопотлива.

С детства мы помним сказку Вильгельма Гауфа «Холодное сердце», в которой бедный угольщик Петер Мунк ради денег обменял свое живое сердце на каменное у коварного великана Михеля. Со временем мы понимаем, что за этой волшебной историей кроется глубокий философский смысл, справедливый для всех эпох и возрастов. Философское содержание старой сказки раскрывается с новой неожиданной стороны в стихотворно-драматическом переложении Елены и Олега Хафизовых.

После московского пожара 1571 года русский казак Истома попадает в плен и принимает ислам. Татарский воин Хафиз, также попавший в плен, поступает на русскую службу. А сотник из Епифани Ермолай оказывается гребцом на турецкой галере незадолго до знаменитой битвы при Лепанто. Роли наших героев еще не раз поменяются, им суждено множество испытаний и искушений, прежде чем судьба сведет их для момента истины в последней схватке.

Герой дилогии – двоюродный дядя Льва Толстого Федор Иванович Толстой, прозванный Американцем. Тот самый Американец, который был приятелем Пушкина, его заклятым врагом и наконец сватом.

Американец – храбрый участник Бородинского сражения. Американец, который мог пойти за товарища под пулю, но до нитки обобрать его за карточным столом. Циничный и умный как демон и набожный до ханжества.

Кабинет-министр двора императрицы Анны Иоанновны Артемий Волынский был страстным собирателем древностей. Любимым экспонатом его коллекции была ржавая сабля, найденная на Куликовом поле и принадлежавшая, по его мнению, знаменитому воеводе Боброку – предку Волынского. Артемий Волынский гордился своим предком и его саблей, и эта гордость слишком дорого ему обошлась во времена пресловутой бироновщины, когда вельможи рвали друг друга на куски, как хищные звери.

Пресловутое техническое отставание царской России от западных стран не всегда было безусловным. В 1812 году российское командование работало над проектом боевого аэростата для бомбежки наполеоновской армии, и этот «секретный проект» не был тайной ни для московской публики, ни для российских агентов Наполеона. Могла ли фантастическая машина изменить ход войны, или потраченные на нее средства в буквальном смысле слова улетели на ветер?

Юный провинциал Ордынский приезжает к тетушке в Москву и попадает в когти «картежных профессоров» во главе с демоническим банкометом, в котором мы узнаем Американца. Лишь чудом Ордынскому удается избежать разорения и гибели, чтобы столкнуться с гораздо большими потрясениями — для себя и всей страны. И ему вновь предстоит встретить Толстого-Американца в 1812 году, на пути к Бородинскому полю.

Пьеса в стихах «Дикий Американец» представляет собой завершающую часть трилогии о графе Федоре Толстом-Американце (Романы «Дикий Американец» и «Дуэлист»).

Пьеса, созданная как либретто для оперы Дениса Иванидзе (Брюссель), представляет собой ретроспективный обзор приключений знаменитого авантюриста Толстого, поданный в меткой и остроумной форме грибоедовской комедии.

Популярное в жанре Проза

Мемуары первой жены Даррелла — Джеки. Супруга известного писателя расскажет историю знакомства и своей совместной жизни с Джеральдом Дарреллом и его животными.

В многоквартирном доме всего полно – и жителей, и проблем. Не хватает только одного – старшего, который взял бы и разрулил все вопросы. И такой человек вроде бы нашелся, но вот беда: странный он какой-то, этот Тоша! Не от мира сего…

Уютная, тёплая рождественская история с неожиданном концом, от которой очень светло на душе.

Аудиокомпозиция из четырёх рассказов Анны Валентиновны Кирьяновой. Музыкальное сопровождение — гитарист и композитор Per-Olov Kindgren (Швеция) и виолончелистка CelloDeck (Юж.Корея).

Само название рахат-лукум (rahat-al-hulqum), букв. означает «покой, освежение, подкрепление для гортани», и может служить образом слов утешения, которые попадают в нашу душу.

Три различных взгляда на одно и то же событие, произошедшее в ресторане маленького городка Санта-Эулалия-дель-Рио. Три взгляда: итальянца шеф-повара, официанта-испанца и писателя-англичанина…

Профессор не только получал удовольствие от кормления голодных голубей. Он учился у них. Как-то он прочел выдержку из Талмуда, где евреи уподоблялись голубям, и только потом понял смысл этого сравнения. У голубей нет никакого оружия в борьбе за существование. Их жизнь почти всецело зависит от тех крох, которые им бросят люди. Они боятся шума, летят прочь от самой маленькой собачонки.

Джурабай, мужчина средних лет, совершив ошибку, пытается ее исправить, но…

Учреждение имело легко запоминающийся телефонный номер, по которому звонили те, кто больше не хотел жить. Номер был 2ВR02B.

Рассказ о буднях сегодняшнего села, о судьбе двух братьев — Антона и Платона.

“Одинокий волк воет, чтобы привлечь внимание своей стаи…” /National Geographic/.

Из жизни людей, растений и животных.

Вам также понравится

Друзья, которые любят читать. Если вы являетесь поклонником жанра роман, то книга Колдовство от автора Беверли Джо станет для вас настоящим открытием! Главной отличительной особенностью следовало бы назвать попытку выйти за рамки основного замысла, а также расширить круг проблем и взаимоотношений.

Это произведение пронизано тонким юмором, который помогает лучше понять и оценить происходящее.

Это история о маленьком Гансе и и его друге — богатом Мельнике, которую птичка Коноплянка рассказала одинокой Водяной Крысе. Перевод Тамары Габбе.

Чиновник Деревяшкин подал в суд на регента церковного хора Градусова за неоднократные публичные оскорбления и потребовал публичного же извинения.

При жизни Чехова рассказ был переведен на немецкий, польский, сербскохорватский, словацкий и чешский языки. Жаль, что не на суахили! Можно было бы перввести еще и на аяпанеко, анал, арчинский,! хóõ, туюка, сильбо гомеро… Вот бы еще перевести на линкос и на'ви! Неплохо бы еще перевести на клингонский язык.

Радке было ужасно страшно. В темноте ночи ветви деревьев казались ей когтистыми лапами, готовыми ее схватить. Она ощущала их сухие прикосновения на волосах и плечах и каждый раз вздрагивала, боясь, что уж в этот раз ее точно не выпустят. Но, несмотря на страх, девушка продолжала идти по ночному лесу, вглядываясь в каждое дерево – вдруг в этот раз повезет? Вдруг она увидит заветные оленьи рога? И тогда все ее желания сбудутся.