Федор Михайлович Достоевский

Автор: | Дунаев Михаил |
Читает: | Михаил Дунаев |
Жанр: | Современная литература |
Год: | 2009 |
Размер: | 528.6 Мб |
«... Не как мальчик же я верую во Христа и Его исповедую, а через большое горнило сомнений моя осанна прошла...» — такое признание можно прочитать в последней записной тетради Ф. М. Достоевского. Не в этих ли словах его — ключ к пониманию всего наследия писателя? Нет сомнения. Здесь ясное указание на путь, и на итог пути, каким он прошел в жизни.
Слушать Федор Михайлович Достоевский онлайн бесплатно
Михаил Михайлович Дунаев (22 августа 1945 — 4 сентября 2008) - советский и российский учёный, богослов, литературовед.
С 1976 по 1979 гг. читал лекции по истории русской литературы на подготовительных курсах Московского энергетического института.
В 1979 году после защиты кандидатской диссертации присвоена ученая степень кандидата филологических наук.
Тишину полутёмной комнаты нарушал лишь быстрый стук пальцев по клавиатуре. Пальцы Макса отплясывали чечётку по клавишам, едва касаясь их, его взгляд был устремлён в монитор. Зрачки слегка покрасневших глаз чуть заметно двигались, следя за набираемой строкой. Внезапно ворвавшийся в комнату поток холодного ветра заставил Макса вздрогнуть и оторваться от своего занятия.
Эта книга о том, что мир, в котором мы живем, не является единственно возможным. Причем "реальность" нашего мира не абсолютна. После того, как человечество на практике познакомилось с концепцией виртуальной реальности, стало очевидно, что миры могут быть любыми. Вместе с тем то, каким может быть другой мир, ничем не ограничено.
Эта книга ставит вопросы, почему наш мир такой, а не иной, показывая множество возможностей создавать иные миры, в чем-то подобные, а в чем-то принципиально отличные от нашего.
В начале июня 1927 года группе белых партизан РОВС во главе с капитаном Ларионовым (двумя другими участниками группы были бывшие воспитанники русской гимназии в Гельсингфорсе Сергей Соловьёв и Дмитрий Мономахов) удалось беспрепятственно перейти границу СССР со стороны Финляндии и, проникнув в Центральный Ленинградский партклуб, находившийся в здании по адресу Набережная реки Мойки, д.
Книга, написанная живо и увлекательно, вводит читателя в лабиринт жизни одного из наиболее крупных и красочных городов планеты. Созданная на основе личных впечатлений автора, долгое время жившего в Бразилии, она рассказывает о множестве обликов этого удивительного города: о роскошных пляжах, отелях и о жалких трущобах, о карнавалах, футболе, знакомит с нравами и обычаями жителей Рио-де-Жанейро.
Допустим, я безумно люблю одного человека, но нет никаких шансов нам быть счастливыми вместе на этом свете. Можно рыдать и упиваться трагическими четверостишьями, написанными второпях на зашмыганных салфетках. А можно просто трезво подумать: чего я хочу? Нарисовать себе эту ясную и четкую картину. А потом по кубикам, как маленькое царство детского конструктора, выстроить шажки-ступеньки достижения своей мечты.
– Эй, толстый! Постой, толстый!
Услышав эти обидные, но, несомненно, адресованные именно ему слова, Сашка вжал голову в плечи и ускорил шаг. Хруст снега за спиной возвестил о том, что парочка старшеклассников, заприметившая пухлого и безобидного новенького ещё у выхода из школы, так просто не отстанет. Внутри всё напряглось. «Лучше остановиться, иначе хуже будет», – решил одиннадцатилетний Александр Селезнёв, наученный горьким опытом.
Молодые люди отдыхая в лесу, далеко от цивилизации, столкнулись с необъяснимым и пугающим. Где то в лесу им послышался смех, достаточно взрослого человека, так как отдавал этот смешок некой прокуренной хрипотой. Женя, будучи самым отважным, решил проверить кто мог их потревожить в такой глуши. -Раздвинув кусты, он обомлел... На ветке, зацепившись ногами, вниз головой висел дед! Какие события произошли с отдыхающими? Кто этот дед? .
«Загадочный Чонрэй» – фантастический роман Юлии Архаровой, первая книга цикла «Школа на краю света», жанр детективное фэнтези, приключенческое фэнтези.
Еще недавно Стася числилась в длинной очереди претендентов на престол и была лучшей ученицей магической академии, а теперь всего лишь обычная студентка в чужой стране – сирота без денег и друзей.
Первый перевод басен Эзопа на русский язык был напечатан в Амстердаме в 1700 году.
Издание обратило на себя внимание русских писателей, и вскоре появились стихотворные переложения басен Эзопа, сделанные Кантемиром и Тредьяковским. Но эти первые опыты не отличались большими поэтическими достоинствами. Значительно интереснее басни Ивана Ивановича Хемницера, придавшего русской басне черты самостоятельности, художественности и народности.
Полина Раевская - Почему он? Что важнее: семья, дружба или любовь? Идиотский вопрос, знаю. Но жизнь не стесняется и стебется по полной, ставя перед подобным выбором. Я часто спрашивала – почему он? Почему я? Почему все мы? Но ответов не находила, только предлоги, чтобы прийти к подруге и хоть краем глаза увидеть его, почувствовать на себе его взгляд, услышать вкрадчивый голос и смаковать каждую секунду, а потом ненавидеть себя за эту пошлую, грязную влюбленность в главного человека в жизни моей подруги – в ее отца.
«…Туманная стена. Теперь она отчётливо виднелась впереди, манила и добавляла сил, подбадривая и обещая отдых и покой. Она словно звала. Её мерцание не позволяло остановиться ни днём, ни ночью.
И вот уже трое суток я упорно ползла вперёд.
К той далёкой и в то же время близкой и манящей клубящейся занавесе, за которой я наконец-то обрету счастье.