Фауст. Пролог в театре
«Фауст» Гёте начинается с трех вступительных текстов. В «Посвящении», обращенном к друзьям молодости, возникает тема быстротечности времени, которая на новом уровне раскрывается в «Театральном вступлении» («Прологе в театре»). Театр дает возможность «пройдя все ярусы подряд, // Сойти с небес сквозь землю в ад». Директор театра, Поэт и Комический актер обсуждают проблемы искусства, рассуждают об истинной поэзии, предназначенной для вечности, но не встречающей понимания у праздной толпы.
Слушать Фауст. Пролог в театре онлайн бесплатно
В сборник вошли стихотворения Гете и отрывок из «Фауста». Печать личной поэтической манеры переводчика, несомненно, присутствует в предлагаемом переводе, но это естественно и возвышает данный перевод над некоторыми бесцветными работами других переводчиков. Полное тождество перевода и подлинника невозможно. Но если взять критерием поэтическую силу, то в этом отношении, данные переводы представляют безусловную ценность.
Здравствуй, читатель! С утра пораньше лучше всего не читать книгу Сделка (сцены из «Фауста») (автор Гете Иоганн) – можно сильно опоздать на работу. Приятно окунуться в золотое время с его маленькими и не очень радостными, но такими важными для каждого человека проблемами. Благодаря уму, харизме, остроумию и благородству, сразу чувствуешь симпатию к главному герою и его спутникам.
Предлагаю вашему вниманию стихотворение «Свежесваренный кофе», написанное 8 марта 2021г нашим современником Станиславом Климовым. Первые свои стихи он написал в 19 лет. Станислав очень хотел поступить на факультет журналистики МГУ — не вышел «стилистикой». Окончив Горьковское речное училище имени И. П. Кулибина, он работает на благо внутреннего водного транспорта.
Эта поэма – удивительная попытка отразить противоречивый внутренний мир женщины. Основная идея поэмы заключается в торжестве диктата природы, естества над чувствами и побуждениями человека, которые неизменно интерпретируются как «высокие чувства», а на поверку оказываются жалкими результатами этого диктата отживших природных первопричин.
ПРАВДИВОСТЬ ЧУВСТВ И ИСКРЕННОСТЬ ЭМОЦИЙ.
До сих пор с разной степенью активности и доказательности возникают публичные споры о женской и мужской литературе. Наверное такая постановка вопроса не лишена оснований, хотя в художественном творчестве важнее что-то иное. Во всяком случае, читая то или иное произведение, мы обращаем внимание на его сюжет, если это роман или повесть, на искренность чувств и лирическое настроение, если это поэзия, и на выразительность изобразительных средств, крепость характеров и образов во всех случаях приобщения к художественному произведению, а потом уже на имя автора.
Стихи, как звезды, светят людям, освещая самые сумеречные закоулки наших душ, прекрасные и далекие, понятные и близкие. Они - вечны, сохраняясь в памяти людей отрывочными цитатами и созданным настроением.
Стихи Бориса Кригера, пожалуй, лучше подходят под определение философской лирики, где всего понемногу, а главное - есть мысль и душа.
Ирэна Сергеева –- автор более двадцати книг стихов. С 1976 года состоит в Союзе писателей России. .
Сборник «Из ХХ века» охватывает все творчество поэтессы и общественного деятеля. Это своеобразное поэтическое свидетельство ХХ века. .
Вот что говорит сама поэтесса: «Найдя своей книге название „Из двадцатого века“, я составила её соответственно.
В аудио сборник «Я буду о тебе лишь говорить» вошли стихи нашего современника, финалиста премии «Поэт года» за 2020 год, Святослава Шарлова. Мои слушатели уже знакомы с его стихотворением «В туннеле», опубликованном в сборнике «Любви туннель» 1 июля 2021 года. Надеюсь, что стихи из этого сборника так же придутся по душе дорогому слушателю.
Яркие образы современников, метафорический язык, философские рассуждения - в автобиографической повести "Охранная грамота". Автор с болезненным трепетом повествует о своей любви к музыке, философии и поэзии, о неразрывном переплетении жизни и искусства. Много страниц посвящено Марбургу, где Пастернак постигал тайны Когеновской философской системы.
В данной статье я кратко рассказываю об этапах заимствований лексики в русском языке.
Процесс развития национального языка всегда сопровождается расширением его связей с другими языками. Проникновение в любой язык иностранных слов – явление вполне закономерное, так как, по словам Е.Г. Ковалевской, «в периоды наиболее интенсивных культурно экономических общений между странами происходит знакомство жителей этих стран с новыми предметами, обмен новыми понятиями и идеями.
Книга посвящена различным проявлениям оккультизма и пути освобождения от оккультной зависимости. Автор так определял цели, которые он преследовал ее написанием: «…С ее помощью я хотел не только облегчить работу душепопечителей, но, в первую очередь, помочь тем, кто из-за колдовства оказался во власти дьявола и не знает, как освободиться… Кроме того, я хотел оказать услугу тем, кто скован суевериями и даже не подозревает об этом.