Слушать аудиокниги исполнителя Пятковская Лариса
В сборник вошли стихотворения Гете и отрывок из «Фауста». Печать личной поэтической манеры переводчика, несомненно, присутствует в предлагаемом переводе, но это естественно и возвышает данный перевод над некоторыми бесцветными работами других переводчиков. Полное тождество перевода и подлинника невозможно. Но если взять критерием поэтическую силу, то в этом отношении, данные переводы представляют безусловную ценность.
Перед вами сборник переводов лучших творений за три тысячелетия. Подборки стихов расположены в соответствии с датами рождения авторов. В сборник вошли переводы Лао Цзы, Катула, Данте, Петрарке, Лопе де Веги, Шекспира, Гете, Байрона, Гейне, Гюго, Бодлера, Рембо, Рабиндраната Тагора и переводы Пушкина на французский.
Если задаться вопросом, кто из множества персонажей Лопе де Вега является его главным героем, то, наверное, справедливо будет ответить: любовь. Как и другие великие поэты и драматурги Испании, Лопе де Вега был исключительно популярен в России. Пушкин определял Лопе как выразителя «достоинств великой народности», Белинский относил его к типу «великих имен мировой литературы».
Трактат Дао Дэ Цзин о пути вещей и его проявлениях, написан основоположником даосизма Лао-цзы две с половиной тысячи лет назад на древнекитайском языке, который с трудом понимают сегодняшние китайцы. При этом его автор намеренно использовал многозначные слова. Кроме того, некоторые ключевые понятия не имеют точных соответствий ни в английском, ни в русском языках.
На фоне ярких поэтических имен в мировой литературе совершенно особое место принадлежит Генриху Гейне (1797 — 1856). Гейне один из тех, кто не только покорил свое время, но и вторгся глубоко в будущее, став спутником духовной жизни человечества. Труд переводчика заключается не только в изучении подлинника и всего, что с ним связано, но и в накоплении жизненного опыта и постижении сокровищ родного языка и немецкой литературы.
Любовь в сонетах Петрарки – чаще грустное, а порой и мучительно-тревожное чувство, граничащее с отчаяньем. Она изображается поэтом не только как радость, но и как боль. Она печальна, потому что она – любовь отвергнутая. Счастливых минут поэт может вспомнить не так уж много.
Ещё в средневековом духе Петрарка кается в греховности своей любви, но не отрекается от нее, не проповедует аскетического презрения к миру.
Данте Алигьери, мыслитель и поэт, постоянно ищущий ответов на вечные неразрешимые вопросы. Страстность души и безграничное воображение определили качества его поэзии, стиля, образности и абстрактности.
Любовь к Беатриче обрела в его творчестве таинственный смысл; поэт наполнял ею каждое произведение. Идеализированный образ возлюбленной занимает значительное место в поэзии Данте.
Если задаться вопросом, кто из множества персонажей Лопе де Вега является его главным героем, то, наверное, справедливо будет ответить: любовь. Как и другие великие поэты и драматурги Испании, Лопе де Вега был исключительно популярен в России. Пушкин определял Лопе как выразителя «достоинств великой народности», Белинский относил его к типу «великих имен мировой литературы».