Забыть тебя

Забыть тебя
Автор: Байрон Джордж
Читает: Днепровский Дмитрий
Жанр: Поэзия
Год: 2022
Время: 00:18:11
Размер: 16.5 Мб
Об аудиокниге

В аудио сборник «Забыть тебя» вошли лирические стихи Лорда Байрона в переводах С. Маршака, А. Голембы, В. Рождественского, И. Козлова, В. Иванова, А. Плещеева.

Желаю всем приятного прослушивания! Буду рад вашим отзывам, оценкам и комментариям. Ваш чтец Дмитрий Д.

Слушать Забыть тебя онлайн бесплатно

Еще от автора Байрон Джордж

Стихотворение написано в 1816 году. Его автору исполнилось 28 лет, это сложный год, в который поэт расстался со своей женой и решил покинуть Англию. Он направился в Швейцарию. Читатель знает это произведение во множестве переводов. В данном случае анализ сделан по переводу И. Тургенева, созданном в 1845 году, опубликованном годом позже.

По жанру — философская лирика, по размеру пятистопный ямб, белый стих.

Большинство стихотворений Джорджа Байрона пронизаны болью, страданием от потерь, непонимания и душевного одиночества поэта. Именно такая лирика представлена в аудио сборнике «Не вспоминай» в переводах Т. Щепкиной-Куперник, С. Маршака, И. Козлова, В. Левина и А. Плещеева. В сборник включен отрывок «Была пора — они любили» из поэмы «Кристабель» (автор Сэмюэль Тэйлор Кольридж, перевод Ивана Козлова), являющийся эпиграфом к стихотворению Джорджа Байрона «Прости».

Популярное в жанре Поэзия

«Джон Ячменное Зерно» – Это сборник шотландского поэта, фольклориста, автора многочисленных стихотворений и поэм Р. Бернса (1759 – 1796). В нем собраны стихотворные произведения автора, среди которых «Песнь бедняка», «Прежде всего» и известная баллада «Джон Ячменное Зерно», в основе которой лежат народные поверья о веселых духах. Эта бунтарская жизнерадостность шотландского фольклора в первом русском переводе сменилась на русскую былину «Иван Ерофеич Хлебное-зернышко».

Аудиостихи о походах выходного дня вокруг Владивостока.

Аудиоверсия книги «Безмолвие моей души» поэта из Москвы Александра ЧБ. Это пилотный выпуск. Планирую в дальнейшем продолжить и познакомить вас с большей частью из стихов, которых написано уже более 300. Очень важно ваше мнение как о самом творчестве, так и о озвучке. Это моя первая работа, так что важны все ваши комментарии. Возможно первый выпуск покажется мрачноватым, но уверяю, что есть много замечательных стихов о любви, о природе, о жизни во всех её проявлениях.

Описание в сентиментальных документах, стихах и молитвах славных злоключений Действительного Камер-Герра Николая Резанова.

Доп. информация: .

Как и для всякого представителя моего поколения, для меня всё началось с поэмы "Авось". Рок-опера появилась только через одиннадцать лет. В нее были привнесены стихи, как специально для рок-оперы написанные, так и вышедшие ранее в составе других произведений Андрея Вознесенского.С музыкой все тоже не очень просто.

Ирэна Сергеева –- автор более двадцати книг стихов. С 1976 года состоит в Союзе писателей России. .

Сборник «Из ХХ века»  охватывает все творчество поэтессы и общественного деятеля.  Это своеобразное поэтическое свидетельство ХХ века. .

Вот что говорит  сама поэтесса: «Найдя своей книге название „Из двадцатого века“, я составила её соответственно.

Стихи: Вадим Ямпольский, кроме:.

Я ненавижу музыку (автор: Альф Атор, перевод: Вадим Ямпольский / Мастер Масти)

Прощай (авторы: Вадим Ямпольский / Мастер Масти)

 Содержание: .

01. Хокку 1.

02. Всё будет хорошо.

Эта поэма – удивительная попытка отразить противоречивый внутренний мир женщины. Основная идея поэмы заключается в торжестве диктата природы, естества над чувствами и побуждениями человека, которые неизменно интерпретируются как «высокие чувства», а на поверку оказываются жалкими результатами этого диктата отживших природных первопричин.

Вера Орловская – поэт, прозаик, переводчик. Автор романов: «Тёмные силы электричества», «Письма с Понта», «Зона отчуждения», «Полёт Голубой Рыбы», «Пофигизм. Введение», «Хронос», «Русский треугольник».  Повестей: «Женщина на ветру», «Паркур». Новеллы  «Свободные от любви». Переводчик: «Люксембургский сад: из французской поэзии XIX-XX вв.» Дипломант международной литературной премии имени Н.

Стихотворение, посвященное растрелу царской семьи.

Случайная встреча порой превращает мужчину в безумца! В преддверии публикации большого триллера — детектива от Олега Михеева, Константин Суханов читает, случайно вырванный из контекста стих.

Вам также понравится

Главный герой — игрок под номером одиннадцать, которого все знают как Оди. Он не намерен и дальше влачить жалкое существование и хочет разобраться в происходящем. Начав с наведения порядка на своей окраине, он и его команда продвигаются всё дальше, сокрушая врагов и набирая очки у Системы.

В седьмой книге Оди и его команда продолжают свою миссию в Зомбилэнде, в городке с названием Уголёк.

Жила-была девочка Маша… Нет, не так… Маша всего-то хотела преподавать английский язык на дому, а попала в руки к маньяку. Лишь чудом унесла ноги, да вот беда, угодила в логово братьев медведей. Один – женоненавистник в разводе, второй – одиночка, у которого проблемы с самоконтролем. И оба не прочь развлечься с новой постоялицей. Вот как тут быть? Но решение есть! В любви оно, а кого и к кому – сами узнаете!

Автор не претендует на истину в последней инстанции.

Начало сего опуса не столь смешное, разве что концовка. Автор и у Канта в его «Kritik der reinen Vernunft» (Критика кристально чистого разума) нашел бы для себя нечто смешное. Однако это не значит, что философствование великого мыслителя надо отнести к жанру «Сатира и Юмор».

Итак, что такое истина и с чем ее едят?

Когда-то Степан Иванович был душой любой компании в колхозе, — множество прибауток знал и всегда с ним было весело. То ли дело сейчас, в городе — вечера у телевизора, работа. Впрочем, и теперь еще иногда может Степан рассмешить свою жену Лидию до слез очередным балагурством…

18+.