Власовы дети
| Автор: | Галина Евдокимова |
| Читает: | Евгений Галузин |
| Жанры: | Ужасы , Мистика |
| Год: | 2020 |
| Время: | 00:43:00 |
Росстань… Городок, стоящий на перекрёстке миров, в окрестностях которого живут они, дети Власа-Велеса. Цивилизация загнала их в дремучие леса и глубочайшие пещеры. Их жизнь непроста, а ритуалы жестоки и кровавы. Чего хотят Власовы дети? Всего лишь вернуть себе этот мир".
Слушать Власовы дети онлайн бесплатно
История проста. Она его любила, а он её нет. Но. В момент грехопадения человека дьявол получил над ним власть через внедрение в него двух змеиных начал – сердечного и поясничного змеев: змея сердца – «радикальное зло» в человеке и змея поясничного – Кундалини (कुण्डिलनी), что означает «свёрнутый в форме змеи». Хтоническая природа змеи отражена и в самом названии.
Пожалуй, самым необычным из всех предпринятых в период Средневековья крестовых походов в Святую Землю, является Крестовый Поход Детей (1212 г).
Правда, с точки зрения итальянского историка Джованни Микколи, слово, которым в источниках называют участников похода, переводится, скорее, как «ребята», а не «дети». А подростки 13-14 лет в те времена считались уже молодыми мужчинами – воинами.
Рассказ о любви молодого монаха и девушки-цыганки. Внезапно вспыхнувшая страсть к прекрасной незнакомке пошатнула уверенность молодого послушника в правильности выбора пути служения Господу. В нём отчаянно борются духовные устремления и жажда наслаждений. Волчья квинта — это и есть главная метафора рассказа.
Герой рассказа реализует свою навязчивую идею об убийстве старика — своего соседа.«Я любил этого старика. Он ни разу не причинил мне зла. Ни разу не нанес обиды. Золото его меня не прельщало. Пожалуй, виной всему был его глаз! Да, именно! Один глаз у него был, как у хищной птицы, — голубоватый, подернутый пленкой. Стоило ему глянуть на меня, и кровь стыла в моих жилах; мало-помалу, исподволь, я задумал прикончить старика и навсегда избавиться от его глаза...».
Проблемы с волосами начинаются из-за частых стрессовых ситуаций, плохой экологии, несбалансированного питания, из-за гормонального дисбаланса в организме. А главная проблема – волос чертовски много и они всегда отрастают, как часто их не состригай и не сбривай. Героиня ведет бой с растительностью на теле не на жизнь, а на смерть!
Перевод — Анна Домнина.
Родители не обращали внимания на своего маленького сына и тот затаил на них обиду. В сарае у него был целый зверинец, общество животных было ему приятнее отца с матерью. Родителей же до поры такое положение дел только радовало, они день за днём веселились и считали, что всё идёт своим чередом. Однако это было совсем не так…
Мрачное будущее постиндустриального общества. Высокие технологии, которые используются Государством для решения различных проблем, порождают необычные законы. И всё же несмотря на изменения, на зависимость от новшеств прогресса, человек в своей душе остаётся прежним – он хочет быть свободным, любимым и пойдёт на всё ради своих близких.
В авторском сборнике представлены переводы Петра Абрамова из наследия Иоганна Вольфганга Гете (1749 – 1832), Николауса Ленау (1802 – 1850) и Теодора Шторма (1817 – 1888).
О каждом поэте автор сборника рассказывает во вступительных очерках, которые помогут ярче и полнее увидеть и ощутить образы поэтов минувшего.
Петр Абрамов – актер Малого театра, кандидат филологических наук, переводчик-германист.