Соседи

Об аудиокниге

В этой аудиокниге Салтыкова-Щедрина чудесным образом переплетаются философия взаимоотношений: богатство и вечная нищета в причудливом философском контексте дружбы и добрых отношениях богача Ивана и бедняка Ивана. Несомненно, актуальность этого произведения в сегодняшней современной жизни услышит практически каждый читатель этой аудиокниги.

Слушать Соседи онлайн бесплатно

Авторские права соблюдены, фрагмент книги предоставлен партнером.
Еще от автора Салтыков-Щедрин Михаил

Друзья, которые любят читать. Если вы являетесь поклонником жанра аудиоспектакль, то книга История города Глупова от автора Салтыков-Щедрин Михаил станет для вас настоящим открытием! Главной отличительной особенностью следовало бы назвать попытку выйти за рамки основного замысла, а также расширить круг проблем и взаимоотношений.

Это произведение пронизано тонким юмором, который помогает лучше понять и оценить происходящее.

В очередном сборнике «Классика русского юмористического рассказа» вас ждут аудиоверсии следующих произведений русских писателей конца XIX начала XX веков.

 Содержание: .

М.Е. Салтыков-Щедрин «Вяленая вобла».

И.Ф. Горбунов «Безответный».

Н.А. Лейкин «Айвазовский».

В.В. Билибин «Я и околоточный надзиратель».

«В некотором царстве, в некотором государстве жил-был ретивый начальник. Случилось это давно, еще в ту пору, когда промежду начальников такое правило было: стараться как можно больше вреда делать, а уж из сего само собой, впоследствии, польза произойдет.».

Постановка Е. Весника и А. Юнникова.

Действующие лица и исполнители:.

Владимир Михайлович Головлев — Аркадий Смирнов.

Арина Петровна Головлева — Елена Гоголева.

Степан Владимирович — Борис Горбатов.

Павел Владимирович — Борис Телегин.

«Прему́дрый писка́рь» (в современных изданиях — «Премудрый пескарь») — сатирическая сказка из цикла «Сказки для детей изрядного возраста» (т.е., не совсем детей!) Михаила Салтыкова-Щедрина.

СЛОВО ОТ ЧТЕЦАПо страницам Салтыкова-Щедрина: «Премудрый пискарь». Особое мнение.

О чем сея сказка-притча?

Есть у нас такая крайность как безрассудство.

Невообразимая притча-сказка классика русского литературы поражает, в первую очередь, злободневностью и актуальностью. История о современном обществе, «герои и генералы, чинуши и банкиры» настолько правдивы и актуальны, что изумляешься, когда читаешь этот рассказ. Казалось бы, столько прошло лет — сто пятьдесят — и ровным счетом ничего не изменилось, лишь за названиями чинов и методам.

Михаил Салтыков-Щедрин - Сказка о ретивом начальнике. «В некотором царстве, в некотором государстве жил-был ретивый начальник. Случилось это давно, еще в ту пору, когда промежду начальников такое правило было: стараться как можно больше вреда делать, а уж из сего само собой, впоследствии, польза произойдет.».

Здравствуй, книжный странник! Если ты любишь аудиокниги и хочешь узнать о чем же все-таки книга Тени, которую написал Салтыков-Щедрин Михаил, то тебе обязательно стоит прослушать ее до конца. В центре внимания находятся неординарные и необычные герои, они вызывают у зрителя интерес и желание узнать о них побольше. Привлекает внимание то что в картине есть пейзажи, которые вызывают желание находиться среди них как можно дольше.

Популярное в жанре Классика

Легенда о Святом Франциске, дьяволе и о том, как в Японии появился табак.

Егерь по имени Егор идёт по просёлочной дороге и случайно встречает свою жену Пелагею, на которой он был женат в течение двенадцати лет, но которую посещал всего несколько раз, и даже тогда он был пьяным и буйно себя вёл. Пелагея плачет и, заискивая перед ним, умоляет его навещать её чаще. Он пытается объяснить, почему он, лучший стрелок в округе, «избалованный человек», наслаждающийся вкусным чаем и «деликатными разговорами», не смог бы спокойно жить в деревне.

Рассказ "Средство Роже" входит в сборник рассказов Ги Де Мопассана "Туан".

Уникальность предлагаемых переводов состоит в том, что автор прожил многие годы зарубежом и тем самым был погружен в языковую среду оригиналов не только на уровне смыслового, но и чувственного восприятия. Это отличает переводы сделанные по подстрочникам. Борису Кригеру удалось найти тонкий баланс между независимым и подчиненным способами перевода.

Появление в 1894 году, в англо-американском журнале, романа "Трильби" было сенсацией. Написал роман, популярный, в ту пору, английский художник-карикатурист Джордж Луис Палмелла Бассон дю Морье (1834 — 1896). Бурный успех "Трильби" затмил его известность как художника. Сюжет, композиция и герои романа не укладывались в рамки тогдашней английской литературы.

«Ходят слухи, что ученые открыли вирус лени и разработали лечение от него. Этого ни в коем случае делать нельзя!» © Puffin Cafe.

Вечер обещал быть счастливейшим в жизни Егора Гвоздикова: во-первых, он сумел-таки не провалить экзамен, во-вторых — прекрасная Соня ответила согласием на предложение о свидании! Но шесть бутылок пива, на радостях выпитые после обеда, внесли в судьбу студента драматические коррективы…

«Лимонада родилась в тяжелые времена революции и войны, когда в день ей доставалась иногда порция сена размером с мочалку. Поэтому она выработала в себе особенные свойства, которые не очень вязались с ее тощим замученным видом.» © Puffin Cafe.

«В мире, где воцарился социализм, все счастливы. Кукс изобретает устройство, способное считывать наслоившиеся звуки с любой поверхности, и из глубины лет раздаются страшные звуки темного прошлого, в котором только и слышно что выстрелы, крики и плач. Нужно ли такое изобретение в обществе, которое смотрит только вперед?» © Puffin Cafe.

«То, как развивалась сложная жизнь Энтони Джона, наверное, могло бы случиться в действительности, даже несмотря на то, что выглядит она невероятно. Родившись в бедной семье городка Мидлсбро, Энтони прошел долгий путь осознания своих желаний, веры и устремлений. Из мальчика, играющего в грязи он стал одним из отцов-основателей города, преобразив его и расширив.

Вам также понравится

Бина Ши называют нас Мёртвым роем. Мы действительно похожи на рой, но не мёртвый. Мы живые, мы - люди. Всегда оставайся человеком, говорил Прометей. Это можно истолковать по-разному, однако сейчас для всех Инкарнаторов смысл кристально ясен. Знайте, читающие эти строки, - мы идём на смерть, потому что хотим остаться людьми.

Айве!

Ведомые директивой Прометея, Грэй и верные ему Инкарнаторы отправляются на Чёрную Луну, чтобы выполнить финальную миссию системы Стеллара.

Игровые миры штормит.

Сильные засели на своих вершинах и держатся за поручни, слабые затаились по углам и надеются, что пронесет, сама Система готова пересмотреть свои гастрономические привычки.

А он возвращается в игру.

И он – физрук.

Эм… Сильные продолжают возвышаться, слабые все еще падают, Система по-прежнему жрет всех.

А он – физрук.

Главный герой снова оказывается в эпицентре важных событий гражданской войны.

Интересный сюжет. Хороший слог. Хорошее исполнение.Нет тупого поливания всего советского грязью: есть хорошее, есть плохое.