Джон Ячменное зерно

«Джон Ячменное Зерно» – Это сборник шотландского поэта, фольклориста, автора многочисленных стихотворений и поэм Р. Бернса (1759 – 1796). В нем собраны стихотворные произведения автора, среди которых «Песнь бедняка», «Прежде всего» и известная баллада «Джон Ячменное Зерно», в основе которой лежат народные поверья о веселых духах. Эта бунтарская жизнерадостность шотландского фольклора в первом русском переводе сменилась на русскую былину «Иван Ерофеич Хлебное-зернышко». Шотландский крестьянин превратился в русского мужика, а короли стали «царями». Причем «бусурманскими», чужими. Эти и другие изменения придали балладе иной национальный колорит. Перу Бернса принадлежат стихотворения, а также произведения: «Веселые нищие», «Тем О‘Шентер» и др.
Слушать Джон Ячменное зерно онлайн бесплатно
Ирэна Сергеева –- автор более двадцати книг стихов. С 1976 года состоит в Союзе писателей России. .
Сборник «Из ХХ века» охватывает все творчество поэтессы и общественного деятеля. Это своеобразное поэтическое свидетельство ХХ века. .
Вот что говорит сама поэтесса: «Найдя своей книге название „Из двадцатого века“, я составила её соответственно.
Александр Моисеевич Лифшиц, известный под литературным псевдонимом Александр Володин, родился в Минске (ныне Беларусь), но с пяти лет жил в Москве у своего дяди — врача. Ещё в детстве Александр увлёкся театром, вероятно, под влиянием старшего брата — актёра Студии А. Дикого; тем не менее после окончания средней школы поступил в Московский авиационный институт, который бросил через полгода.
Опера — готический эпос в стихах, повествующей о возгордившимся средневековом священнике-инквизиторе, воздвигшем божий храм на костях еретиков и давшем себе обет искоренить всё зло с лица земли, сразившись с самим Сатаной в преисподней. Однако вступив на этот путь, границы добра и зла стираются, и герой оказывается перед препятствиями и искушениями, с которыми невозможно совладать.
Здесь прозвучат стихи Кати Сполитак — маленькой девочки из таежного городка Нерюнгри, затерянного на просторах Саха-Якутия, написанные ей в возрасте 8 — 13 лет. Когда писались эти стихи (1998 — 2002 гг), она хотела взять себе псевдоним Лиственничка.
" Строгое черное платьице с белоснежной перелинкой, как у гимназисток начала века. Темные волосы собраны на затылке в аккуратный узелок, украшенный маленьким соцветием сиреневых цветов, несколько непокорных пушистых прядей вьются у висков.
К Великому празднику 76 ЛЕТ ВЕЛИКОЙ ПОБЕДЫ подготовлена литературно — музыкальная композиция «Стихи военной поры». При музыкальном оформлении использована музыка композиторов: АЛЕКСЕЯ РЯЗАНЦЕВА, КИРИЛЛА МОЛЧАНОВА, ЗБИГНЕВА ПРАЙСНЕРА, ПЕТРА ИЛЬИЧА ЧАЙКОВСКОГО, НИКОЛАЯ КРЮКОВА и ЮРИЯ БИРЮКОВА — песня «Сколько б не было в жизни разлук». Эта песня на стихи КОНСТАНТИНА СИМОНОВА и АНДРЕЯ АПСОЛОНА, звучит в исполнении ОЛЕГА ПОГУДИНА.
Эта поэма – удивительная попытка отразить противоречивый внутренний мир женщины. Основная идея поэмы заключается в торжестве диктата природы, естества над чувствами и побуждениями человека, которые неизменно интерпретируются как «высокие чувства», а на поверку оказываются жалкими результатами этого диктата отживших природных первопричин.
Ирэна Сергеева –- автор более двадцати книг стихов. С 1976 года состоит в Союзе писателей России. .
Сборник «Из ХХ века» охватывает все творчество поэтессы и общественного деятеля. Это своеобразное поэтическое свидетельство ХХ века. .
Вот что говорит сама поэтесса: «Найдя своей книге название „Из двадцатого века“, я составила её соответственно.
Мрачное будущее постиндустриального общества. Высокие технологии, которые используются Государством для решения различных проблем, порождают необычные законы. И всё же несмотря на изменения, на зависимость от новшеств прогресса, человек в своей душе остаётся прежним – он хочет быть свободным, любимым и пойдёт на всё ради своих близких.
В авторском сборнике представлены переводы Петра Абрамова из наследия Иоганна Вольфганга Гете (1749 – 1832), Николауса Ленау (1802 – 1850) и Теодора Шторма (1817 – 1888).
О каждом поэте автор сборника рассказывает во вступительных очерках, которые помогут ярче и полнее увидеть и ощутить образы поэтов минувшего.
Петр Абрамов – актер Малого театра, кандидат филологических наук, переводчик-германист.