Я вижу солнце
| Автор: | Думбадзе Нодар |
| Читает: | Табаков Олег |
| Жанры: | Аудиоспектакль , Классика |
| Год: | 1973 |
| Время: | 01:44:47 |
Повесть о жизни в грузинской деревушке в предвоенные и военные годы. Главный герой, Сосо, воспитывается тетей, учительницей русского. Его родители репрессированы, о чем не говорится прямо в книге. Сосо дружит с девочкой-соседкой, от рождения слепой.
Они вместе переживают все — от проблем собственного взросления до общей беды — войны. Они спасают жизнь бойца, о котором толком так ничего и не узнают, они помогают своим родителям выживать в голодные годы войны. И постоянно верят что девочка сможет видеть. Один врач сказал ей, что, если она сможет видеть солнце, он вернет ей зрение…
Слушать Я вижу солнце онлайн бесплатно
Радиопостановка по мотивам романа Нодара Думбадзе «Закон вечности».
Роман "Закон вечности" выражает идею борьбы добра со злом. Спокойно взирать на зло, по мнению героя романа, лежащего в больнице, тяжело больного Бачаны, может лишь человек с искусственным сердцем. Обращаясь к лечащему его врачу, он говорит: «Пока мы живы, мы должны подать друг другу руки, чтобы помочь нашим душам стать бессмертными...».
Повесть Нодара Думбадзе "Я, бабушка, Илико и Илларион" прочитала в свое время вся бывшая страна СССР. Пьеса, сделанная на ее основе самим Думбадзе и Г.Лордкипанидзе, обошла едва ли не все сцены той же страны. В БДТ старика Илико играл еще совсем молодой Сергей Юрский, вместе с Ефимом Копеляном - Илларионом они составляли блестящий дуэт, смешной и трогательный до слез.
Нодар Думбадзе -- известный грузинский писатель, лауреат Ленинской премии, автор ряда произведений, получивших широкое признание у читателя.
В романе "Закон вечности", жизнеутверждающем по своему звучанию, насыщенном глубокими размышлениями о сущности бытия, о высоком предназначении человека, писатель затрагивает острые проблемы современности.
Инсценировка рассказа Нодара Думбадзе в исполнении известных актёров.
Бабушка Нодара (мать его безвременно умершей матери) просит деда мальчика со стороны отца забрать от неё внука. Но расставшись с внуком, бабушка начинает безумно скучать по нему. Через год она является за внуком и умоляет вернуть ей мальчика.
Дед, скрепя сердце, отдаёт внука, но тут же раскаивается в этом.
Егерь по имени Егор идёт по просёлочной дороге и случайно встречает свою жену Пелагею, на которой он был женат в течение двенадцати лет, но которую посещал всего несколько раз, и даже тогда он был пьяным и буйно себя вёл. Пелагея плачет и, заискивая перед ним, умоляет его навещать её чаще. Он пытается объяснить, почему он, лучший стрелок в округе, «избалованный человек», наслаждающийся вкусным чаем и «деликатными разговорами», не смог бы спокойно жить в деревне.
Уникальность предлагаемых переводов состоит в том, что автор прожил многие годы зарубежом и тем самым был погружен в языковую среду оригиналов не только на уровне смыслового, но и чувственного восприятия. Это отличает переводы сделанные по подстрочникам. Борису Кригеру удалось найти тонкий баланс между независимым и подчиненным способами перевода.
Появление в 1894 году, в англо-американском журнале, романа "Трильби" было сенсацией. Написал роман, популярный, в ту пору, английский художник-карикатурист Джордж Луис Палмелла Бассон дю Морье (1834 — 1896). Бурный успех "Трильби" затмил его известность как художника. Сюжет, композиция и герои романа не укладывались в рамки тогдашней английской литературы.
«В мире, где воцарился социализм, все счастливы. Кукс изобретает устройство, способное считывать наслоившиеся звуки с любой поверхности, и из глубины лет раздаются страшные звуки темного прошлого, в котором только и слышно что выстрелы, крики и плач. Нужно ли такое изобретение в обществе, которое смотрит только вперед?» © Puffin Cafe.
«То, как развивалась сложная жизнь Энтони Джона, наверное, могло бы случиться в действительности, даже несмотря на то, что выглядит она невероятно. Родившись в бедной семье городка Мидлсбро, Энтони прошел долгий путь осознания своих желаний, веры и устремлений. Из мальчика, играющего в грязи он стал одним из отцов-основателей города, преобразив его и расширив.
В «Отель дю Нор» было совершено преступление. Убит Марк Ярмолинский, прибывший на конгресс талмудистов. Соседний номер занимал тетрарх Галилеи, славящийся своими сапфирами, поэтому комиссар Тревиранус предположил, что убийство было совершено по ошибке. Но сыщику Леннроту подобное объяснение показалось неинтересным… .
Премьера.
Радиопьеса драматурга и продюсера «Радио России» Ольги Хмелёвой.
Документальные факты, письма, воспоминания современников осмысленные и выстроенные Ольгой Хмелевой, показывают не просто великого художника, каким мы знаем Рубенса, но в первую очередь живого человека – Рубенса, со страстями, переживаниями, болью, победами.
Гарри Освальд задумчиво посмотрел на окна огромного отеля «Хьюго Плаза». Это был один из немногих отелей, где ему все нравилось: еда, сервис. Сэр Вон Варнс внимательнейшим образом следил за всем, что происходило в его гостиничной империи.
Он опустил голову и посмотрел на часы. Странно, Бурдок был очень пунктуальным человеком и не позволял себе опозданий.