Похлёбка из камней (итальянская сказка)

Автор: | Неизвестен |
Читают: | Алексей Борзунов, Клара Румянова, Юрий Яковлев, Дугин Вячеслав, Стриженова Любовь, Юревич Ирина |
Жанр: | Сказка |
Год: | 1985 |
Время: | 00:15:12 |
Размер: | 13.9 Мб |
Жили две сестры — Анна-Мария и Виттория. Анна-Мария вышла замуж за богатого лавочника, Виттория — за угольщика. Уголь жечь — не то, что товары в лавке продавать да барыши подсчитывать. Угольщик работает много, зарабатывает мало. Но в маленьком домике, что стоял на опушке леса, всегда было весело, потому что угольщик вставал с песней и спать ложился с песней, да не с одной и той же, а всё с разными. И откуда он их брал? Дети у Виттории — две девочки и три мальчика — росли румяные, послушные и весёлые. А у Анны-Марии был всего один сын, да и тот злой и плаксивый. Как мать ему ни угождала, как ни баловала, он только худел и бледнел от злости. Вот богатая Анна-Мария и завидовала бедной Виттории.
Действующие лица и исполнители:
Ведущий - Юрий Яковлев;
Виттория - Любовь Стриженова;
Старик - Вячеслав Дугин;
Анна-Мария / сын Анны-Марии - Клара Румянова;
девочка - Ирина Юревич;
мальчик - Алексей Борзунов.
Инсценировка - Андрей Баженов.
Редактор - Ирина Якушенко.
Музыкальное оформление - Тамара Котлярова.
Звукорежиссёр - Татьяна Страканова.
Слушать Похлёбка из камней (итальянская сказка) онлайн бесплатно
В древности повествования евангелистов воспринимались чаще всего "от слуха". Прошли столетия, и множество печатных изданий Священного Писания на различных языках сделались доступными для каждого умеющего читать. Но в наше время люди испытывают потребность не только прочесть, но и услышать Евангелие, как в самые первые годы христианской истории.
Некоторые мистификации и фальсификации настолько отчетливо демонстрируют обществу низость их создателей, что становится грустно и страшно за людей и их будущее. Не надо быть гением, чтобы украсть чужое произведение, уничтожить множество жизней или привести мир к катастрофе. Века существования человечества накопили множество таких нераскрытых обманов, коварных подмен и жестоких провокаций.
Казалось бы, сказка, ну что в ней может быть серьёзного -так времяпровождение для малышей? Но, сказки в этой книге трудно обозначить сказками только для детей. А некоторые из них настолько мудры, что ребятам обязательно понадобится помощь старших, чтобы разобраться в чём суть, а часть сказок, так та вообще предназначена только для взрослых.
В разное время задачи спецслужб были самыми разными и отвечали интересам государства в тот или иной момент его истории. Например в 1920-е – 1930-е годы для советских спецслужб это были операции против белоэмигрантских, троцкистских и националистических организаций. Западные же спецслужбы в этот период сосредотачивали свои усилия на снижении авторитета и влияния молодого Советского государства.
Свидетельство багдадских писателей X века о существовании в их время арабской книги сказок «Тысячи и одной ночи» подтверждается наличием отрывка из этой книги, относящегося к IX веку. В дальнейшем литературная эволюция сборника продолжалась вплоть до XIV-XV веков. В него вкладывались все новые и новые сказки разных жанров и разного социального происхождения.
Новая сказка писательницы Евы Златогоровой о приключениях полюбившихся героев.
Книги в печатном варианте не существует. Запись произведена с текста, предоставленного автором в электронном виде.
Ева Златогорова.
«Я – цветок, пересаженный жизнью из оазиса счастья в кромешную тьму».
Ева Златогорова, детский писатель, член Союза писателей России, родилась в Москве в 1943 году.
Грустная и одновременно светлая история про то, как бедная девочка торгует спичками и боится вернуться домой вечером к родителям, так как не продала ни одной из них. Она садится в уголок, зажигает одну за другой спичку и видит удивительно счастливые картинки, которых нет в её жизни. Сказка о необходимости быть щедрым и сострадательным, помогать тем, кто слабее.
Вот уже два с половиной столетия прошло с тех пор, как Европа впервые познакомилась с арабскими сказками «Тысячи и одной ночи», но и теперь они пользуются неизменной любовью читателей. Теперь у вас есть уникальная возможность услышать аудиоверсию этого удивительного произведения.
От издателя:Дорогие друзья! С огромной радостью представляем вам новый проект: Сборник сказок «Тысячи и одной ночи» в переводе Михаила Александровича Салье.
Великолепен язык многих сказок сборника «Тысячи и одной ночи» – живой, образный, сочный, чуждый обиняков и недомолвок. Речь героев лучших сказок «Ночей» ярко индивидуальна, у каждого из них свой стиль и лексика, характерные для той социальной среды, из которой они вышли. Сказки, представленные в этом выпуске отличное подтверждение этому.
Маленькая Ассоль, воспитанная добрым и любящим отцом, живет уединенной жизнью. Ее отталкивают сверстники, недолюбливают взрослые, перенося на девочку свое отношение к ее отцу. Сказка об алых парусах, рассказанная в лесу незнакомцем, становится частью ее души. Ассоль живет в ожидании чуда. А мечта, если в нее поверить, то есть отдать ей жизнь, становиться могучей творящей силой.Символическая повесть - феерия о любви и о том, что даже самые несбыточные мечты могут стать реальностью, явилась знаковым, культовым произведением, вдохновившем многих поэтов, музыкантов и кинематографистов на развитие романтической культуры XX века.
В сказе говорится о трудолюбивом горняке Левонтии и его семье. Когда он стал стар, отпустили горнорабочего на вольную добычу руды и золота. В помощники он взял своих детей, и однажды они встретили старого солдата Семеныча. С кем познакомил их бывший служака, и как это поменяло их жизнь, вы сейчас узнаете…
Мы искренне надеемся, что книга Урок непослушания Арру-Виньо Жан-Филипп не будет похожа ни на одну из прочитанных вами в жанре роман. Красочные пейзажи, бескрайние горизонты с яркими красками и насыщенными цветами – все это усиливает глубину восприятия и будоражат воображение. Это кажется невозможным, но абсолютно точно и в высшей степени успешно передано словами неповторимое, волшебное, редчайшее, очень доброе настроение.
"Ах, вот где собака зарыта!" - воскликнула кошка Мона и не отдавала мне рукопись, пока не прочитала и не просидела ее досконально. А отдавая, вздохнула: "Ну почему этот ваш Боровский пишет только для собак и людей и никогда - для кошек…" Михаил Трофименков, "Ъ".
В этой книжке Боровский предстает не только как критик, но и как писатель, тонкий и остроумный.