Отдел Q 4. Журнал 64 - Юсси Адлер-Ольсен
| Автор: | Адлер-Ольсен Юсси |
| Читает: | Галиц Максим |
| Жанры: | Детектив , Триллер , Зарубежная литература |
| Год: | 2010 |
| Время: | 16:31:53 |
Юсси Адлер-Ольсен - Журнал 64. Департамент «Q» копенгагенской полиции расследует давнее нераскрытое дело об исчезновении некой Риты Нильсен, владелицы элитного эскорт-агентства. И вот что удается выяснить: одновременно с ней бесследно пропали еще пятеро человек, а ведь по статистике подобные происшествия довольно редки. Причем все эти люди отправились в Копенгаген, потому что получили приглашения к некой Нэте Германсен… Но как они с ней связаны? И кто же она сама – тоже жертва или хладнокровная убийца? Чем дальше продвигаются в расследовании Карл Мёрк и его коллеги, тем больше подвергают опасности собственную жизнь. Вскоре полицейские понимают, что за этим делом стоят многочисленные жестокие преступления и что прошлое еще не умерло.
Слушать Отдел Q 4. Журнал 64 - Юсси Адлер-Ольсен онлайн бесплатно
Карл Мёрк, начальник следственной бригады отдела убийств, потерял в перестрелке двух товарищей и впал в черную меланхолию, полностью утратив интерес к своей работе. Чтобы не лишиться талантливого следователя, начальство принимает решение перевести его в отдел «Q» – вновь созданное подразделение криминальной полиции, на которое возложено расследование безнадежных дел, некогда гремевших на всю страну, но оставшихся нераскрытыми.
Департаменту «Q» полиции Копенгагена поручено расследование весьма необычного дела.
Полиция Шотландии переслала датским сыщикам небольшую бутылку, выброшенную морем на пустынный берег: в ней обнаружилось истлевшее послание на датском языке, написанное кровью. Текст плохо сохранился – время и морская вода сделали свое дело. Приступив к расшифровке, детектив Карл Мёрк вместе со своими помощниками установил, что в послании был заключен призыв о помощи.
Особый отдел «Q» копенгагенской полиции создан для расследования громких, но оставшихся нераскрытыми криминальных преступлений. Карл Мёрк, шеф отдела, получает досье, касающееся жестокого убийство брата и сестры, совершенного много лет назад. Полицейские, которые вели расследование, предполагали, что убийцу нужно искать среди юных воспитанников школы-интерната, отпрысков богатых семей.
1908 год. В дикой шантарской тайге неуловимые и дерзкие налетчики грабят обозы, везущие с приисков золото. В сложнейшей головоломке переплетаются тайные игры жандармерии, сыскной полиции, охранного отделения, большевистских боевиков… И никто не подозревает, что в небе вот-вот вспыхнет Тунгусский метеорит…
Польский писатель Ежи Эдигей пользуется большой популярностью и в своей стране, и за её пределами, благодаря тому, что его остросюжетные детективные произведения широко переводятся на другие языки. Успех книг Эдигея объяснится тем, что он не зацикливается на выстраивании забористого сюжета (хотя и не уступает конкурентам и в умении выстраивать захватывающую сюжетную интригу)
Действие остросюжетного детективного романа «Пустое зеркало» происходит в 1898 году. Блистательная столица Австро-Венгрии купается в роскоши и переживает эпоху расцвета искусств, которыми наслаждается респектабельное светское общество. Но кровавые события, разразившиеся в парке Пратер, заставили жителей этого великолепного города содрогаться от ужаса.
Был конец августа, время, когда в Поморск приходили теплые ясные дни, которыми здешний климат редко баловал. В половине шестого вечера в подъезд дома, в котором жил диспетчер Поморского торгового порта Василий Подпасков, вошла молодая, хорошо одетая, привлекательная женщина.
Ровно через четверть часа к подъезду подкатило такси. Нетерпеливый пассажир на ходу раскрыл дверцу, и машина еще не застопорила ход, а он уже стоял на ступенях, мгновение помедлил, поглядев по сторонам, и тут же исчез в дверях.
Главная героиня остросюжетного детективного произведения в детстве стала жертвой насильника. Её психике нанесена сильная травма, и она страдает душевным заболеванием. После убийства преподавателя колледжа, полиция включила её в число подозреваемых. Избавиться от ложных обвинений она скорее всего не смогла бы. Спасла её родная сестра, которая работает врачом.
Больные фантазии безумного сексуального маньяка заставляют его совершать серийные убийства привлекательных юных девушек. Перед тем как лишить очередную жертву жизни, он танцует с нею, попросив одеть на правую ногу бальную туфельку. А знакомиться он с теми, кого потом убивает очень просто. Размещает в газетных рубриках брачные объявления, которые начинает с одинаковой фразы: «Любит музыку, любит танцевать».
Похоже, динозавры инсценировали свое вымирание и живут, не отличимые от людей благодаря специальным костюмам из латекса. Однако отношения между ними порой выходят за рамки обособленного сосуществования.
…Плохие времена бывают у каждого. Вот и Винсент Рубно, частный детектив из Лос-Анджелеса, лишился работы, машины, лучшего друга и партнера, погибшего при загадочных обстоятельствах.
Заключительная книга трилогии Георгия Брянцева «Это было в Праге», повествующая о событиях, происходивших в Чехословакии сразу после завершения II Мировой войны. Главные герои, боровшиеся в предыдущих частях с гитлеровцами, теперь участвуют в политической борьбе за будущее этого государства. В результате не простых событий в 1948 году к власти в этой стране пришло правительство коммунистов.
Частного детектива, не отличающегося особой чистоплотностью в делах, просят за хорошие деньги помочь актрисе, которая якобы в приступе лунатизма украла из сейфа миллионера драгоценный кинжал, забыв при этом в нем свою пудреницу. И нужно то вроде всего ничего: забраться в дом и заменить пудреницу обратно на кинжал, однако заказчики явно что-то скрывают…
По просьбе бабушки и дедушки Джо приезжает в родной городок у моря, чтобы взять на себя управление семейным кафе. Поначалу дела у Джо идут не слишком гладко, но ей приходит в голову интересная затея – устраивать в помещении кафе свидания вслепую. За время работы в кафе Джо успевает присмотреться к посетителям и обзавестись теорией, кто с кем из них мог бы составить достойную пару.
В сборник вошли стихотворения Гете и отрывок из «Фауста». Печать личной поэтической манеры переводчика, несомненно, присутствует в предлагаемом переводе, но это естественно и возвышает данный перевод над некоторыми бесцветными работами других переводчиков. Полное тождество перевода и подлинника невозможно. Но если взять критерием поэтическую силу, то в этом отношении, данные переводы представляют безусловную ценность.
Эллен Брейди уже давно видит Круглых Людей — необычных существ, в существование которых мало кто может поверить, даже она сама… Перегрин Лори — подросток, сбежавший от своих родителей хиппи и живущий на улице. За ним по пятам постоянно ходит очень странное, черное, вонючее существо, которое он называет бугер…