Мой юбилей
| Автор: | Антон Чехов |
| Читает: | Джахангир Абдуллаев |
| Жанр: | Классика |
| Год: | 2021 |
| Время: | 00:02:11 |
| Размер: | 2.4 Мб |
Главный герой юморески «просадил» сотни почтовых марок, отправляя письма со своим творчеством в различные популярные петербургские журналы, откуда получал только отказы. Сам Чехов, по его словам, начавший литературную карьеру в «Стрекозе», также получал отрицательные ответы. Но в отличие от героя юморески публикаций Антона Павловича или отрицательных ответов ему из упомянутых в произведении журналов «Нива», «Нева» и «Огонек» исследователями не было обнаружено.
Слушать Мой юбилей онлайн бесплатно
«Радио России» подготовило самый крупномасштабный проект в российском эфире: звезды театра и кино читают свои любимые рассказы, многие из этих произведений никогда не звучали на радио. Предлагаемый Вам материал не является аудио-книгой в обычном понимании где чтецы читают текст. Здесь произведения замечательного писателя исполняются актёрами.
Юмористические рассказы А. П. Чехова – забавные истории и комические сценки, пародии и иронические стилизации. Невозмутимая дочь Альбиона Уилька Чарльзовна Тфайс, горе-сыщик следователь Чубиков, полицейский надзиратель Очумелов и другие яркие и запоминающиеся персонажи.
Содержание: .
Из дневника помощника бухгалтера.
Злой мальчик.
Дочь Альбиона.
Повесть о московской жизни. Повесть «Три года» вынашивалась долго. Первые наброски были сделаны писателем еще во время его первого зарубежного путешествия в 1891 г. Завершающий период работы – 1894 г. Таким образом, повесть и писалась три года. Повесть существовала в виде фрагментов, узловых сцен, зарисовок, тем дискуссии, то есть в разрозненном виде.
В 1890 году Антон Павлович Чехов, уже снискавший на то время славу великого русского писателя, предпринял поездку на каторжный остров Сахалин, где в течение трех месяцев работал переписчиком населения. Чехов поставил целью своего труда создание правдивой картины о жизни и быте жителей восточной окраины России, что ему с успехом и удалось.
«То, как развивалась сложная жизнь Энтони Джона, наверное, могло бы случиться в действительности, даже несмотря на то, что выглядит она невероятно. Родившись в бедной семье городка Мидлсбро, Энтони прошел долгий путь осознания своих желаний, веры и устремлений. Из мальчика, играющего в грязи он стал одним из отцов-основателей города, преобразив его и расширив.
Праздник Рождества, пожалуй, – один из самых почитаемых в христианском мире. Хотя для Чарльза Диккенса Рождество скорее предстаёт отнюдь не религиозной датой: духи Рождества — это не какие-нибудь ангелы, а вполне языческие по своей сути создания. В представлении Диккенса Рождество – это семейный праздник, где укрепляются настоящие семейные отношения, где пробуждается сердечное дружеское «расположение» друг к другу.
«Еще вопрос, следует ли считать кражу со взломом спортом, ремеслом или искусством...» Вряд ли кто из слушателей задавался подобным вопросом, но уж если автор вынес его в самое начало своего рассказа, задуматься, видимо, стоит. И, как справедливо может показаться на забавном примере плута-авантюриста, желающего поживиться чужими богатствами, именно в этом деле, как ни в каком другом, важно везение.
Все знают красивую сказку о Золушке, которая благодаря силе мечты и доброму сердцу завоевала любовь принца и преодолела все невзгоды. Но знаете ли вы о том, что на самом деле выпало на долю бедной девушки? Или о том, как простое обещание, данное ею в детстве матери, изменило всю ее жизнь? О том, где и как состоялась её встреча с принцем, и какую роль в этом сыграла фея-крестная?
Описание: “Отец Сергий”. Главный герой повести - Степан Касатский, в недавнем прошлом преуспевающий военный, амбициозный и честолюбивый человек, узнав о предательстве своей невесты и разочаровавшись в жизни, уходит в монастырь и становится монахом. Но избранный им путь не так уж прост, а обретение духовных даров возможно лишь при условии напряженной внутренней работы, смирения и мучительной борьбе с искушениями.
Сонеты Шекспира представлены здесь в переводах М.И. Чайковского, К.К. Случевского, Б.В. Бера, В.Я. Брюсова и др. В сравнении с Маршаком это не самые чудесные переводы, но попадаются среди них и "маленькие жемчужинки", а кроме того, любителям Шекспира эти переводы могут быть интересны и ради сопоставления с другими.