Литературные анекдоты

Однажды Гоголь пеpеоделся Пушкиным и пpишел в гости к Деpжавину Гавpиле Романычу. Стаpик, увеpенный, что пеpед ним и впpямь Пушкин, сходя в гpоб, благословил его.
Слушать Литературные анекдоты онлайн бесплатно
Странная, мистическая повесть, такого же странного советского писателя. Что это? Произведение искусства или бред сумашедшего? Решать определенно слушателям. В этой кажущейся простоте сюжета и событий автор спрятал много потаённых смыслов. Повесть была написана в 1939г — не самом демократичном в истории нашей страны. .
Чтецу, чтобы преждевременно не встретиться с такой старухой очень нужна ваша поддержка!
Даниил Хармс - автор замечательных детских стихов и одновременно один из самых неординарных и парадоксальных русских писателей XX столетия. О paccкaзax Хармса трудно сказать, что это - автобиографическая заметка или анекдот, черный юмор или фантастика, философская мистика или литература абсурда. Все границы между литературными жанрами стираются: смех переходит в плач, смешное - в страшное, высокое - в низкое.
Жил один рыжий человек, у которого не было глаз и ушей. У него не было и волос, так что рыжим его называли условно.Говорить он не мог, так как у него не было рта. Носа тоже у него не было.У него не было даже рук и ног. И живота у него не было, и спины у него не было, и хребта у него не было, и никаких внутренностей у него не было. Ничего не было! Так что непонятно, о ком идёт речь.Уж лучше мы о нём не будем больше говорить.
Вот, такая получается катавасия. В общем, жизнь — это хуета хует, а человек в ней для того, чтобы эта хуета хует стала еще хуетастее. .
Так и выходит, что достаточно часто слово, имеющее нейтральное или даже положительное значение в одном языке, становится оскорбительным или табуированным в другом, например, татарское слово «батак» и название народа «батаки», или болгарский город «Батак», армянские слова «хач» и «хачик» — «крест» и «христианин».
«Барон Боттом исследовал вопрос Славы с различных сторон и пришел к выводу, что Слава понятие случайное и на пороге нового века вполне поддающееся контролю с помощью механической, электрической и газовой составляющей.» © Puffin Cafe.
Перевод с французского Брониславы Рунт 1905 год под редакцией Валерия Брюсова 1912 год.
Ната Зыбина - Квинтэссенция одиночества Розы Марковны… Таки, в семьдесят лет - жизнь только начинается!.. Пандемия, карантин, локдаун - не повод для грусти, если женщина решила сделать кого-то счастливым... Все и всегда заканчивается хорошо и весело - если грустно и плохо - это еще не конец... Читайте!!!
«Нью-Фоллс — типичный американский городок с его коммунальными проблемами, жадным начальством и дырявым бюджетом. Одна из нерешенных проблем — годами скапливавшиеся на улицах брошенные автомобили, что стало настоящей „чумой“, которой никто не желает заниматься. Но однажды в городе появляется экстравагантный химик, который предлагает весьма недорого всего за неделю избавиться от автомобилей.
Вот ведь угораздило меня завалить зачет по истории! И экзамен по физике.
Ну ничего – неожиданная встреча со странным парнем, считающим себя магом, обернулась для обоих удачей.
Ему не влетит от начальства, а мои проблемы чудесным образом, вернее, магическим, будут разрешены.
Всего-то и нужно, что поучиться в академии для попаданцев, притворяясь избранной.
ОН разорвал на части душу, мечты, меня, а наутро исчез…
Сказка в прошлом. В настоящем суровая реальность, и мне остается бороться с ней каждый день. А ночью…
ОН вором проникает в мои сны, терзает меня жадными ласками, обжигает поцелуями, и каждый раз я просыпаюсь в слезах, а губы шепчут один единственный вопрос: “Когда, когда же ТЫ оставишь меня в покое?!”.