Черная беда
Сатирические произведения английского писателя представляют собой по-настоящему увлекательное чтение (в отличие от подавляющего большинства ископаемых «высокого модернизма», запоздалое знакомство с которыми напоминает либо благотворительный визит в дом для престарелых дебилов, либо кросс по заболоченной местности в промозглый и дождливый день, когда только нещадно подстегиваемое самолюбие заставляет довести начатое до конца). За многие десятилетия яд сатиры Ивлина Во не выдохся. Более того, в наши безалаберные буржуазно-демократические времена его довоенная проза стала гораздо ближе и понятнее нам, чем раньше. Многое из того, что было предметом язвительного осмеяния в творчестве Во – дорогостоящие частные школы, организованные энергичными пройдохами; бесплодная светская суета; «скромное обаяние» повес из неистребимого племени «золотой молодежи», прожигающих жизнь в шумных кутежах и скандальных развлечениях; темные дельцы, умело прибирающие к рукам политиков и «прихватизирующие» целые страны; беспринципные журналисты, жадные до шумных сенсаций и эффектных разоблачений; их хозяева, всесильные газетные магнаты; бестолковые реформаторы, в горячке скоропалительных «перестроек» сокрушающие чахлые организмы своих государств, – все это относительно недавно могло восприниматься нами как диковинка, как принадлежность загадочного Зазеркалья, таящегося за заповедной чертой. Переступив ее, мы сами оказались в Зазеркалье, и его пугающие и манящие реалии сделались неотъемлемой частью сумбурной постсоветской действительности.
Многие сатирические персонажи Во выглядят теперь как злые карикатуры на всем известных российских государственных мужей – например, невезучий император Сет из «Черной беды», тщетно пытающийся импортировать блага западной цивилизации в свою варварскую державу, или его злой гений, неунывающий авантюрист Бэзил Сил (литературный кузен нашего Великого Комбинатора), который в качестве «министра модернизации» активно внедрял «прогрессивные веяния» в жизнь злополучной Азании (то есть разворовывал все, что еще можно было урвать) и в дуэте со своим жуликоватым помощником, «финансовым директором» Крикором Юкумяном, успешно довел ее до полного краха.
Слушать Черная беда онлайн бесплатно
В романе «Возвращение в Брайдсхед» (1945) от лица преуспевающего художника Чарльза Райдера поведана история жизни аристократического семейства Марчмейн, с которым была тесно связана молодость рассказчика и в чье родовое имение ему спустя годы довелось волею случая вернуться. Признанный мастер черного юмора и язвительной, остроумной сатиры, Ивлин Во написал неожиданно лирическую, ностальгическую и исповедальную книгу, наделив главного героя многими автобиографическими чертами: воспоминаниями о веселой поре учебы в Оксфорде, страстью к рисованию, любовью к старинной архитектуре и патриархальному укладу английских поместий, презрением к наглости и самодовольной пошлости нуворишей, сложным конфликтом между личным чувством и католическими убеждениями.
Язвительный пересмешник и ярый католик, заядлый путешественник и отчаянный домосед, иезуит и мученик, он задавал себе и нам вечные вопросы... и вывод получался какой-то неутешительный - все, к чему идешь - лишь кучка пепла на черном ветру...
"Пригоршня праха" - лучший роман раннего Ивлина Во.
Это книга, которая говорит нам о том, что наши усилия могут быть напрасными из-за окружающих нас людей.
Данная книга - предусмотренный и исправленный авторский вариант трех книг, входящих в трилогию: "Люди при оружии", "Офицеры и джентльмены", "Безоговорочная капитуляция". Из книги исключены повторения, расхождения и места, которые Ивлину Во показались скучными.
В романе "Офицеры и джентльмены" под беспощадным пером Ивлина Во оказалась краса и гордость Британии - ее армия.
«Золотая молодежь», словно сошедшая со страниц Вудхауса, — легкомысленная, не приспособленная к жизни и удивительно наивная, — на пороге Второй мировой.
Поначалу им кажется, что война — это просто очередное приключение. Новая форма, офицерский чин, теплое место при штабе. А сражения — они… где-то далеко.
Но потом война становится реальностью.
Золотые двадцатые.
Лондон, только что опомнившийся от ужасов войны и разрухи, одержим страстью к развлечениям. Мораль? Ее больше нет! Этика? Она устарела! Религия? Просто смешно.
Молодые прожигатели жизни соревнуются в показном цинизме и легкомыслии со своими подругами.
А мельчайший намек на искренность, верность или любовь считается в их кругу в лучшем случае чудачеством, а в худшем - настоящим преступлением...
"Бурные двадцатые" в Англии. Время, когда викторианская мораль разрушена безвозвратно и на смену ей приходит бешеная жажда жизни, удовольствий и развлечений.
Осколкам недавно могущественной английской аристократии предстоит каким-то образом вписаться в новые времена и нравы, тон которым задают всемогущие ныне нувориши.
Кто-то сходит с ума и гибнет.
Юмористический рассказ, в котором речь идет о верности, преданности, любви. Носителем этих человеческих качеств выступает пес по кличке Гектор. Он хранит верность человеку, который его купил и подарил своей невесте. Цель Гектора — не допустить, чтобы в отсутствие его хозяина девушка вышла за другого. .
Перевод Анатолия Трошина.
В 1988 году на студии «Союзмультфильм» был снят мультфильм «Пока я не вернусь» по мотивам этого рассказа.
«Барон Боттом исследовал вопрос Славы с различных сторон и пришел к выводу, что Слава понятие случайное и на пороге нового века вполне поддающееся контролю с помощью механической, электрической и газовой составляющей.» © Puffin Cafe.
Перевод с французского Брониславы Рунт 1905 год под редакцией Валерия Брюсова 1912 год.
На вопрос о смысле жизни у людей могут быть сотни разных ответов, а у кого-то может не быть ни одного. Но есть ли смысл жизни у Колобка? Зачем он создан и как ему реализовать себя в жизни?
Небезызвестный нам с детства герой юмористического рассказа Юрия Максимова не только ставит перед собой эти вопросы, но и воплощает в жизнь единственно верные ответы на них, упорно катясь к цели своего испечения!
Сразу успокою: большая дорога тут ни при чем, в том смысле, что Маськин вовсе не стал разбойником, а просто по уже сложившимся неписаным правилам маськописания переносный смысл превратился в конкретный, а конкретный – в переносный. Так что не надо понимать буквально, что, дескать, опустился Маськин совсем, начал разбойничать и так далее.
Хотите пройти увлекательный квест по медпункту на станции-ретрансляторе межпланетной связи? Точно хотите? Точно-точно? Уверены, что без этого ваша жизнь останется всё той же — размеренной, комфортабельной и пресной? Отлично! Администрация станции снимает с себя всякую ответственность. Не медлите. Раз уж вам так неймётся, по пути на работу просто заверните в гидропонный отсек...
Обыкновенно это происходит так: звонок в дверь, открываю, стоит он. С чёрной папкой под мышкой, и вместо «здравствуй», с суровостью сантехника: «Хозяин, где читать будем?..».
Обыкновенно мне доставляет определённое неудовольствие чьё-то чтение вслух, потому что люблю держать перед собою страницу рукописи или книжки и по привычке, навязанной мне вечным моим занятием, все прямые слова героев перечитываю по нескольку раз, подыскивая наиболее натуральную интонацию.
Внимание! Эта книга не связана с «Академией нечисти» сквозным сюжетом, можно читать отдельно! .
Говорят, что в этой академии статусы неважны, а положение зависит только от магической одаренности. Однако талантливой и усердной Лите Синице здесь не рады, притом бездарный Лоран живет припеваючи – и лишь потому, что является дальним родственником короля.
Наследство с подвохом – фантастический роман Лидии Демидовой, жанр любовное фэнтези, приключенческое фэнтези.
Моя жизнь была размеренной и спокойной, пока в один прекрасный день я не получила в наследство большой старинный особняк и приличную сумму на банковском счете от совсем незнакомой женщины. Я сначала сильно удивилась, а потом поняла, что наконец-то судьба мне улыбнулась.