Толкование на Евангелие от Марка

Автор: | Кинешемский Василий |
Читает: | Денис Гаврилов |
Жанр: | Религия |
Год: | 2021 |
Время: | 30:09:11 |
Размер: | 828.3 Мб |
«Благая весть! Как это оценить? Где-нибудь далеко-далеко в холодной, негостеприимной чужбине, быть может, в суровом вражеском плену, томится дорогой вам человек. Вы ничего о нем не знаете. Пропал — как в воду канул. Где он? Что с ним? Жив ли? Здоров? Быть может, обнищал, нуждается во всем…
А кругом холодные, равнодушные чужие люди… Ничего не известно. Томится сердце, тоскует. Хоть бы одно слово: жив или нет? Никто не знает, никто не скажет. Ах, какая тоска! Господи, пошли весточку! И вот в один прекрасный день стучатся в двери. Кто там? Почтальон принес письмо! От кого? Боже правый… Неужели? Да, да… На обороте письма знакомый милый почерк: неправильные крупные буквы, его почерк. Весточка от него. Что он пишет? Вы торопливо разрываете конверт и читаете с замиранием сердца. Слава Богу! Все хорошо: он жив, здоров, всем обеспечен, собирается приехать на родину!.. Сердце наполняется благодарной радостью. Господи! Как Ты милостив! Ты не забыл, Ты не оставил, Ты не отверг убогой молитвы! Как благодарить Тебя, Создатель?
Таково впечатление от благой вести. Но в личной жизни это выглядит сравнительно слабо. Почему же Евангелие называется Евангелием? Почему оно является благою вестью? Это весточка из потустороннего мира на грешную землю. Весть от Бога страдающему, томящемуся во грехе человеку; весть о возможности возрождения к новой, чистой жизни; весть о светлом счастье и радости будущего; весть о том, что все уже для этого сделано, что Господь отдал за нас Своего Сына. Человек так долго, так страстно, так тоскливо ждал этой вести».
Слушать Толкование на Евангелие от Марка онлайн бесплатно
В книге "Восточные отцы Церкви" известный русский философ протоиерей Георгий Флоровский (1893-1979) с исчерпывающей глубиной исследует нравственные начала веры, ярко выраженные в судьбах святых Церкви IV - VIII веков. Данное издание содержит работы Георгия Флоровского, изданные в Париже в начале тридцатых годов на основе чтений в Православном Свято-Сергиевском Богословском институте.
К области библеистики относится работа «О Библии и Евангелии» («La Bible et L’Evangile», P., 1951; рус. пер.: Брюссель, 1965). Это один из самых глубоких очерков библейского богословия, написанных с католической точки зрения. Рассматривая *Откровение обоих Заветов как последовательные фазы, Буйе делает акцент на двух важнейших проблемах: углубленном изучении основных понятий библейской религии (Завет, Слово, Обетование, Исход, Царство и т.д.) и исследовании роли ветхозаветного *Предания как звена между двумя Заветами.
Многие верующие люди испытывают переживания, природу которых не могут объяснить. Они ведут многотрудную духовную борьбу, сталкиваясь с горькими разочарованиями, и подвергаются опасности потерять веру. С таковыми я рад поделиться теми чудесными откровениями, которые получил на протяжении многих лет общения с Господом, изучая Его Слово и совершая самое разнообразное служение.
Эта книга — размышление о романе Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита», в котором автор под псевдонимом З.У. Искпликатин предлагает взглянуть на этот роман по-новому и попытаться услышать голос самого Булгакова. Книга не пугает людей загробной карой, не сулит рай на земле, не дает простых ответов на сложные вопросы. В ней нет красивых фраз о «Любви Божьей» или «Любви к Богу», в ней вообще не употребляется слово «Любовь», поскольку сейчас в это слово вкладывают уже совсем иной смысл.
В одном большом городе есть прекрасная церковь. Её посещают Вадик, его папа и мама. У них дружная христианская семья. Вадику скоро исполнится семь лет. О школе Вадик старается не думать, потому что немного побаивается туда идти. Но впереди ещё целое лето, а за лето Вадик еще чуть-чуть подрастёт и, наверное, станет немного храбрее. У него много друзей — и в церкви, и во дворе, и просто в городе.
Русская религиозная мысль всегда была одним из наиболее значимых направлений развития как общемировой религиозной философии и теологии, так и в целом российского государства на разных этапах его становления. Именно в России религиозное мышление достигало как своих наиболее значимых вершин, так и своих наиболее необычных форм. От ранних форм религиозного сознания до полного запрета на религиозную философию — в каждую эпоху находились мудрецы, которые не давали затухнуть искре религиозного сознания в России.
Протоиерей Валентин Свенцицкий (1881–1931) – выдающийся проповедник Русской Церкви. Одно из его наиболее значительных сочинений «Диалоги» написано в классической форме диалогов между неверующим интеллигентом и православным священником, разъясняющим основы веры. Книга неоднократно переиздавалась и была популярна среди образованной молодежи.
Абдул-Баха - Парижские беседы. Содержание этой книги составляют беседы, записанные в Париже со слов Абдул-Баха. Абдул-Баха — это третья и последняя великая Центральная Фигура Веры Бахаи; Он был единственным из Них, Кто посетил Запад. Его неформальные беседы предназначались узкому кругу лиц во время Его пребывания в Париже с октября по декабрь 1911 года.
Работать бок о бок с вампиром и оборотнем? Влюбиться в демона? Ходить на шопинг с ангелом? Пожать руку призраку? Легко, если ты говорящая с призраками!
Прилетев в Барселону на курсы испанского языка, Настя даже предположить не могла, что попадет на работу в детективное агентство, встретит демона, узнает про темное прошлое ангела, количество жизней ведьмы, будет наблюдать за романом между вампиром и человеком и… приобретет навыки общения с призраками.
Намечается очередной турнир девяти школ. Вот только учащиеся оказываются в лёгком шоке, когда становятся известны изменения в списке соревнований. Ведь новые испытания теперь напоминают не столько спортивные дисциплины, сколько суровые курсы военных тренировок. Ученикам школ магии снова грозит серьёзная опасность, а учитывая, что всё это как-то связано с Кудо Рэцу, Патриархом японского магического общества, и инцидентом с "паразитами", всё становится ещё более запутанным...
Порой жизнь сводит двух людей родом из разных мест. То, что для одного благо, для другого может являться смертным грехом. Как же сгладить возможные нестыковки ментальности между русскоязычным иммигрантом в Израиле и средним израильтянином? С какими социальными различиями возможно придется встретиться новому репатрианту по приезде на историческую Родину? Результаты таких столкновений бывают очень комичны.