Толкование на Евангелие от Марка
| Автор: | Кинешемский Василий |
| Читает: | Денис Гаврилов |
| Жанр: | Религия |
| Год: | 2021 |
| Время: | 30:09:11 |
| Размер: | 828.3 Мб |
«Благая весть! Как это оценить? Где-нибудь далеко-далеко в холодной, негостеприимной чужбине, быть может, в суровом вражеском плену, томится дорогой вам человек. Вы ничего о нем не знаете. Пропал — как в воду канул. Где он? Что с ним? Жив ли? Здоров? Быть может, обнищал, нуждается во всем…
А кругом холодные, равнодушные чужие люди… Ничего не известно. Томится сердце, тоскует. Хоть бы одно слово: жив или нет? Никто не знает, никто не скажет. Ах, какая тоска! Господи, пошли весточку! И вот в один прекрасный день стучатся в двери. Кто там? Почтальон принес письмо! От кого? Боже правый… Неужели? Да, да… На обороте письма знакомый милый почерк: неправильные крупные буквы, его почерк. Весточка от него. Что он пишет? Вы торопливо разрываете конверт и читаете с замиранием сердца. Слава Богу! Все хорошо: он жив, здоров, всем обеспечен, собирается приехать на родину!.. Сердце наполняется благодарной радостью. Господи! Как Ты милостив! Ты не забыл, Ты не оставил, Ты не отверг убогой молитвы! Как благодарить Тебя, Создатель?
Таково впечатление от благой вести. Но в личной жизни это выглядит сравнительно слабо. Почему же Евангелие называется Евангелием? Почему оно является благою вестью? Это весточка из потустороннего мира на грешную землю. Весть от Бога страдающему, томящемуся во грехе человеку; весть о возможности возрождения к новой, чистой жизни; весть о светлом счастье и радости будущего; весть о том, что все уже для этого сделано, что Господь отдал за нас Своего Сына. Человек так долго, так страстно, так тоскливо ждал этой вести».
Слушать Толкование на Евангелие от Марка онлайн бесплатно
В увлекательной и поэтичной форме автор рассказывает о богинях и женщинах-мистиках, объединенных стремлением облегчить страдания всех живых существ. Героини книги – представительницы самых разных традиций: христианства, индуизма, буддизма, даосизма, иудаизма, ислама и шаманизма.
Мудрость Софии, ясновидение Марии, сострадание Тары, неукротимость Кали – все это грани великого женского начала.
Автор в форме рассказов и информации из истории Миссионерского союза «Свет на Востоке» делится личными наблюдениями из многообразного и богатого событиями служения миссии: «Я рассказал о том, что мне бросилось в глаза, что особенным образом коснулось моего сердца и вызвало в нем какой-то особый отклик. Делюсь этим с читателями в надежде, что эти рассказы послужат им в благословение, а Господину миссии, Господину жатвы, как называл Себя Сам Христос, для славы».
Если бы человек представлял собой целостное существо без противоречий и внутренних и внешних конфликтов, то не о чем было бы писать эту книгу. Все бы само собой укладывалось в рамки повседневных решений, которые принимал бы человек, не имея и толики сомнения в своей правоте. Однако, противоречия кроются глубоко в каждом из нас. Конфликты, отнюдь, не доставляют нам удовольствия и не помогают течению безоблачной жизни.
Сказки дервишей никогда не преподносятся в виде простых басен, легенд и произведений фольклора. По остроумию, композиции и тонкости эти сказания выдерживают сравнение с прекрасными литературными произведениями, и все же их истинная функция как суфийских обучающих историй мало известна в современном мире.
На протяжении веков дервишские мастера обучали своих учеников, используя подобные истории, которые, как предполагается, способствуют развитию восприятия, недоступного обычным людям.
Преподобный Викентий Леринский — церковный писатель V века, автор богословского трактата по вопросу о сущности и развитии православно-догматического учения. О жизни его известно весьма мало. Родом он был из Галлии, был монахом в Леринском монастыре (на острове против Канн), от которого и получил свое прозвание; умер приблизительно в 450 году.
Мало кто думает о старости, никто не готовится к ней, хотя всякому желательно прийти к финишу достойно, красиво, без страха, стыда и бесплодных сожалений. Болезни и немощи представляются отвратительными, особенно тому, кто, в силу односторонности мышления, «звучит гордо», воображая себя независимым и свободным и надеясь оставаться таким вплоть до визита костлявой; путь таковых обычно завершается «гражданской панихидой» в морге больницы…
Предлагаемый конспект курса лекций по патристике основан на студенческих записях лекций, прочитанных в Свято-Владимирской Духовной Академии (Нью-Йорк) в 1979–81 гг.
Предложенный курс не претендует на всеобъемлющий охват относящегося к предмету материала. Скорее цель его заключалась в том, чтобы определить историческую обстановку, основные направления богословской мысли и главные вопросы, нуждающиеся в объяснении и обсуждении.
Книга «Из Адвокатской практики или по Воле Божьей» — сборник реально происходивших историй о достижении лучших из возможных результатов адвокатского труда. Результатов, которые доститигнуты были быть не должны, так как все обстоятельства были против, но которые были достигнуты благодаря Милости Божией.
Работать бок о бок с вампиром и оборотнем? Влюбиться в демона? Ходить на шопинг с ангелом? Пожать руку призраку? Легко, если ты говорящая с призраками!
Прилетев в Барселону на курсы испанского языка, Настя даже предположить не могла, что попадет на работу в детективное агентство, встретит демона, узнает про темное прошлое ангела, количество жизней ведьмы, будет наблюдать за романом между вампиром и человеком и… приобретет навыки общения с призраками.
Намечается очередной турнир девяти школ. Вот только учащиеся оказываются в лёгком шоке, когда становятся известны изменения в списке соревнований. Ведь новые испытания теперь напоминают не столько спортивные дисциплины, сколько суровые курсы военных тренировок. Ученикам школ магии снова грозит серьёзная опасность, а учитывая, что всё это как-то связано с Кудо Рэцу, Патриархом японского магического общества, и инцидентом с "паразитами", всё становится ещё более запутанным...
Порой жизнь сводит двух людей родом из разных мест. То, что для одного благо, для другого может являться смертным грехом. Как же сгладить возможные нестыковки ментальности между русскоязычным иммигрантом в Израиле и средним израильтянином? С какими социальными различиями возможно придется встретиться новому репатрианту по приезде на историческую Родину? Результаты таких столкновений бывают очень комичны.